|
|
Пекин: ажиотаж вокруг последних билетов на Игры25.07.2008 12:25 Олимпийские новостиТысячи китайцев собрались в Пекине у касс, в которые поступила последняя партия билетов на Олимпийские игры. У одного пункта продажи, расположенного неподалеку от главной олимпийской арены, полиции пришлось вызывать подкрепление, чтобы сдержать толпу. Билеты на соревнования в популярных в Китае видах спорта были раскуплены в считанные часы. В продажу поступило всего 820 тыс. билетов, и их начали продавать в пятницу с девяти часов утра по местному времени. Но некоторые китайцы стоят в очереди уже несколько дней. В каждые руки отпускают по два билета. Больше всего людей скопилось у касс, расположенных у главных олимпийских площадок, где полиция была вынуждена оттеснять толпу, чтобы не допустить давки. Желающие купить билеты стоят в очередях в жару под палящим солнцем. Один человек рассказал, что в один момент, воспользовавшись давкой и неразберихой, он сумел протиснуться вне очереди. В этой кассе продавались билеты на некоторые особо популярные виды соревнований, включая финальный забег на 110 метров с препятствиями. Китайский спортсмен Лю Сиан является олимпийским чемпионом в этом виде спорта, и билеты на решающий забег разошлись за полчаса. Билеты на соревнования по прыжкам в воду, в которых китайские спортсмены также выступают успешно, были распроданы за несколько часов. В других местах Пекина у касс было больше порядка. Очереди В кассе возле "Стадиона рабочих", где продавались билеты на футбольные матчи Олимпиады, люди занимали очередь с четверга. Многие принесли с собой складные стулья, еду и питье. "Мы пробыли здесь всю ночь. Это было не так уж страшно", - заявила Сун Лихуа. Она была в первых рядах очереди, но считает, что ей придется ждать еще четыре-пять часов. "Очередь идет так медленно, - сказала она. - Открыты только три окошка". Те, кто пришел к открытию касс, сильно разочарованы, увидев огромную очередь. "У этой очереди просто нет конца", - отметил Се Гу, который приехал за билетами из южной провинции Чжэцзян. 20-летний студент сказал, что постарается найти конец очереди и потом решит, имеет ли смысл в ней оставаться. BBCRussian.com
|
||
